這幾天,"初老"這個字很紅,
對米果大人在文中列出的五十八項初老症狀,我不符合的只有個位數!!
不過,看到列出來的這些項目,有一種欣慰感,因為代表並非只有我一個嘛,哈~
之前譯書遇到"初老"這個字時,總會想一下要怎麼譯,
因為日文中的"初老",有兩個解釋,一個是四十歲,另一個指中年步入老年的階段,所以,是兩個不同的階段,所以,要看書中人物的角色,看要譯成什麼,現在"初老"這個字流行,以後直接譯"初老",不知道會不會被編輯抓出來?
http://blog.roodo.com/chensumi/archives/8966543.html